「保証する」について。
★あくまで個人的な理解なので、本気で使う場合は詳しくはモノノホンをご確認下さい。

辞書引くとwarrantとguaranteeのふたつ出てくるんで、じゃあどっちでもいいんじゃね?と思ってましたがどうもそうじゃないみたい。
warrant:物が〜であることを保証する。
guarantee:(人が)〜することを保証する。→保証人的使い方。

以上から、
○ We warrant that this product meets the specification.
× We guarantee that this product meets the specification.
という感じで使っております。